
Español :
El Parque Nacional de Garajonay y el encanto de los pequeños pueblos que lo rodean son dos de las principales atracciones de La Gomera. El aire misterioso de sus bosques de laureles se combina con la tranquilidad del resto de la isla, donde existe un silbido considerado como patrimonio cultural inmaterial de la humanidad por la UNESCO. Un viaje con VIP authentic tour para admirar la geographia impresionnante de los barancos tan espectaculares o un viaje para degustar almogrote y miel de palma junto a Roques de Hermigua son viajes que se pueden disfrutar en familia o con amigos. Las terrazas de la cultura y las casas típicas de Canarias son los elementos que marcan el empinado paisaje de La Gomera, cuyos barrancos se abren al mar, creando playas y calas de gran belleza, sol, mar y mucha tranquilidad.
​
English:
The Garajonay National Park and the charm of the small towns that surround it are two of the main attractions of La Gomera. The mysterious air of its laurel forests combines with the tranquility of the rest of the island, where there is a whistling language that is considered an Intangible Cultural Heritage of Humanity by Unesco. A trip with VIP authentics tours to admire the natural landscape of canions an excursion to taste the almogrote and the palm honey next to the Roques de Hermigua are plans that can be enjoyed with family or friends. The terraces of culture and the typical typical Canarian houses are the elements that dot the steep landscape of La Gomera, whose ravines open to the sea creating beaches and coves of great beauty, sun, sea and much, much tranquility.
Français:
Le parc national de Garajonay et le charme des petits villages qui l’entourent sont deux des principales attractions de La Gomera. L'air mystérieux de ses forêts de lauriers se combine à la tranquillité du reste de l'île, où existe une langue sifflante considérée comme patrimoine culturel immatériel de l'humanité par l'Unesco. Une excursion avec VIP authentic tours pour admirer les impressionnants canions tel des monument naturel des Órganos ou une excursion pour goûter l’almogrote et le miel de palme à côté des Roques de Hermigua sont des projets que l’on peut apprécier en famille ou entre amis. Les terrasses de la culture et les maisons typiques des Canaries sont les éléments qui jalonnent le paysage escarpé de La Gomera, dont les ravins s’ouvrent sur la mer, créant des plages et des criques d’une grande beauté, le soleil, la mer et beaucoup de tranquillité.
German
Der Garajonay-Nationalpark und der Charme der umliegenden kleinen Städte sind zwei der Hauptattraktionen von La Gomera. Die geheimnisvolle Luft der Lorbeerwälder verbindet sich mit der Ruhe des Restes der Insel, wo es eine pfeifende Sprache gibt, die von der Unesco als immaterielles Kulturerbe der Menschheit betrachtet wird. Ein Ausflug mit authentischen VIP-Touren zur Bewunderung der beeindruckenden Zwiebeln als Naturdenkmal von Órganos oder ein Ausflug zur Verkostung von Almogrote und Palmenhonig neben den Roques de Hermigua sind Projekte, die mit der Familie oder mit Freunden genossen werden können . Die Terrassen der Kultur und die typischen Häuser der Kanaren kennzeichnen die steile Landschaft von La Gomera, deren Schluchten sich zum Meer hin öffnen und Strände und Buchten von großer Schönheit, Sonne und Meer schaffen und viel ruhe.